| В избранное   | Стартовая  
Дворец статей.


ДВОРEЦ
СТАТEЙ

dvorec.ru » ПАРАД СТАТЕЙ »



     ПАРАД СТАТЕЙ
     Последние поступления
     Говорят, что...
     Виртуал, Hi-Tech
     Пикантные подробности
     Бизнес, карьера, деньги
     Откровения
     Шоу-обозреватель
     Между нами, девочками
     Мужской разговор
     Каламбур, ералаш
     Юморительное чтиво
     Web обзоры
     Любовь и отношения
     Психология
     Школа жизни, советы
     Дом и семья, дети
     Здоровый образ жизни
     Вокруг света
     Досуг и отдых
     Непознанное
     Философия
     Ералаш
     Секс-новости
     Москва
     Авто мир
     Приятного аппетита
     Пикап (pickup)
     Обустройство, ремонт, уют
     Хозяйке на заметку
     Культура, искусство, истор.
     Братья наши меньшие
     6 соток, дача, сад
     Джиповодство
     Растения
     Спортзал
     ЛИЦОМ К ЛИЦУ
     ПАРАД СТАТЕЙ
     ПОЗНАЙ СЕБЯ
     КУЛЬТУРА и ИСКУССТВО
     ДОМОВОДСТВО
     СМЕХ ДА И ТОЛЬКО
     ДАВАЙ УСТРОИМ ПРАЗДНИК


Яндекс.Метрика

Раздел:     

<< Предыдущая статья | В раздел | Последние публикации | Следующая статья >>


Раздел: «Каламбур, ералаш»

Отправить ссылку другу/подруге  


Второй язык. Влияние на личность


Второй язык. Влияние на личность Согласно исследованию, опубликованному журналом «Journal of Consumer Research», бикультуральные (то есть принадлежащие одновременно к двум культурам) люди, говорящие на двух языках действительно изменяют свою личность при переходе с одного языка на другой.

«Язык может быть ключом, активирующим структуры специфичные для другой культуры» - пишут исследователи.

В проведенном исследовании принимали участие испанские женщины, владевшие двумя языками, но при этом с различной степенью культурной идентификации. В результате оказалось, что наибольшую разницу в самооценке и восприятии окружающего мира в зависимости от языка проявили бикультуральные участницы. Хоть подобные смены восприятия и изучались ранее, данное исследование показало, что бикультуральные люди проходят смены проще и быстрее, чем двуязычные монокультуралы.

Итак, перейдем к непосредственным результатам тестов. Женщины видели себя более напористыми при общении на испанском, чем при общении на английском языке. Также они продемонстрировали серьезные различия в восприятии рекламного образа, сопровождаемого текстом в зависимости от языка текста. Об этом подробнее.

Группа двуязычных испанок, проживающих в США, оценивали рекламные проспекты, изображающие женщин в различных ситуациях. Сначала им показывалась реклама на одном языке (испанский или английский), а через полгода – то же изображение, но с текстом на другом языке. Типичная разница была следующей:
- Испаноязычная версия: на фото изображена рисковая и независимая женщина
- Англоязычная версия: на фото изображена одинокая, запутавшаяся женщина без надежд

Смена восприятия, судя по всему, происходит неосознанно, но, тем не менее, результаты исследования могут быть применены при создании и планировании рекламных и предвыборных кампаний.

University of Chicago Press Journals

Просмотров страницы: 254





Тема завершена

<< Предыдущая статья | В раздел | Последние публикации | Вверх | Следующая статья >>












Популярные статьи

Какие аксессуары обязательны, если вы решили завести собаку?
Какие аксессуары обязательны, если вы решили завести собаку?



Зачем и как начать кататься на роликовых коньках?
Зачем и как начать кататься на роликовых коньках?



Соленое озеро Баскунчак. Есть ли альтернатива Мертвому морю?
Соленое озеро Баскунчак. Есть ли альтернатива Мертвому морю?



Почему возникает одышка и стоит ли ее бояться?
Почему возникает одышка и стоит ли ее бояться?



Международный день культуры
Международный день культуры









| Блог портала | Администратор | Подписка на рассылки | Карта портала | Вверх страницы |
7423413245623413